#1
|
|||
|
|||
Yugioh Raws
Does anybody know where I can find raw (Japanese unsubbed) Yugioh Duel Monsters episodes? Those ripped by Zero Raws? It seems like all of the torrent links are dead.
I found a few floating around the internet, but to find a complete collection anywhere seems next to impossible. I have some of the episodes, but I'm still missing a whole lot. And just in case I intend to sub all of the episodes, should I use their Japanese names or dubbed names? Lol. I considered using the Japanese names since it would be awkward if the name spoken did not match the name that was in the subs. I was also thinking about whether or not to use honorifics. A more literal or liberal translation using lulcolization? Hmm. If you're looking for a particular episode, let me know, and maybe I can upload it for you if I have it. They'd be really good for making your own videos or if you have a shortage of clips. =P Thanks! Last edited by Rika; 05-13-2011 at 04:21 PM. |
#2
|
|||
|
|||
I don't know where to find the raw episodes, but I can give my opinion on the the other questions :P
I think that you should probably use the Japanese names, since it would fit with the dialogue that would be awkward if using the dubbed names. However, I think maybe when they introduce the characters name to show a small prompt of the dubbed name for people that watched the dub first (as most people do). Next, use the honorifics, after all, I don't think it wouldn't be that much of a problem to deal with. Lastly, I think you should go with a translation that makes sense, and not a true literal statement, unless it's a Japanese "inside joke" that most English-speaking nations would not understand, then it can be literal, but putting a small prompt above the screen explaining it, or attempting to, helps out. Hope these suggestions help! |
|
|